Üdvözlet mindenkinek!

A mindennapjaimat firkantom ide az új városomban, Genfben...
Illetve hamarosan Franciaország és Douvaine felfedezése fog következni...


2014. március 5., szerda

Egy kis gyakorlás jöhet?

Arra gondoltam írok pár nagyon egyszerű mondatot, fordítsátok le!
KATT!

Persze elő kell venni hozzá a szótárt is! Jó lenne, ha ide a blogra feltennétek, amit alkottatok, akkor javíthatom, esetleg mások is okulnak belőle.
1. Martha egy szőke nő.
2. David és Peter barnák.
3. A tollak az asztalon vannak. (-on,-en,-ön...sur)
4. A radír a fiókban van. (-ban,-ben...dans)
5. Megyek úszni.
6. Most mostam.
7. A halak a vízben úsznak.
8. Egy kacsa úszik a vízen.
9. Van egy piros autóm.
10. Juliának és Peternek 3 gyereke van.

Figyeljetek a következőkre!
Melyik névelőt  kell használni?
Az igék jelen időben vannak, vagy esetleg közvetlen múlt vagy jövő idő?
Az igék ragozására!
Többes szám jelének a kitételére a főneveknél, mellékneveknél (az esetleges rendhagyó többes számra is)!
Jó munkát!

9 megjegyzés:

  1. Ha nem baj, akkor ezt kihagyom.
    Mindenkinek jobb lesz.
    :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Neked elnézem :-) A többiektől viszont várok valami reakciót!

      Törlés
  2. Szia.
    Megprobàlkoztam vele, kb a felében vagyok biztos.

    1.Martha est une blonde femme.
    2.David et Peter sont braun.
    3.Les stylos sont sur table.
    4.La gomme est dans fils.
    5.Je vais natation.
    6.Je viens de laver.
    7.Des poissons dans l' eau natation.
    8.Un canard natation sur eau.
    9.J' ai une rouge voiture.
    10.Julia et Peter ont 3 enfants.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kezdetnek jó, vannak benne hibák (de ez ebben a stádiumban természetes). Most sietek, de legkésőbb holnap javítom és indoklom! Most csak annyira van időm, hogy a franciában a mellékneveket a főnév után tesszük ki, néhány kivételtől eltekintve! Mindig kell valamilyen névelő!
      A mellékneveket az alanyhoz igazítjuk, azaz többes számnál a melléknevet is többes számba kell tenni. Néhol kimaradt az ige...De részletesen leírom majd! Fiók - tiroir...

      Törlés
    2. Amikor tanítottam, akkor is először a jó dolgokat emeltem ki, utána tértem ki a hibákra, most is ezt teszem. Ez önbizalmat ad :-)
      1.mondat: Martha egy szőke nő.
      Nagyon szépen megtaláltad az igét, helyesen ragoztad, sőt a melléknév nőnemű alakját is használtad, illetve helyes a névelő is.
      Egy kis kiegészítés: a francia nyelvben (a magyartól eltérően) általában a főnév után írjuk a melléknevet, ezért a mondat helyesen:
      Martha est une femme blonde.
      Ez igen kicsike hiba, ezt majd megszokod :-)
      Itt megjegyzem, ha a melléknevet előre írod, akkor módosul a jelentése!
      A helyes fordítás azt jelenti, hogy Martha egy olyan nő, akinek szőke a haja.
      Amit te írtál azt jelenti, hogy Martha egy olyan nő, aki az otthoni „szőke nős” viccekben szerepel :-)
      2.mondat: David és Peter barnák.
      Tökéletes az ige kiválasztása, a ragozása is helyes (ketten vannak, így már „ők”), a melléknév viszont nem helyes, de az jó, hogy a hímnemű alakot kell használni.
      Viszont, mivel többen vannak, így ki kell tenni a többes szám jelét, azaz a mondat helyesen:
      David et Peter sont bruns.
      A szótárban is „brun(e)” található a barnára!
      3.mondat: A tollak az asztalon vannak.
      Tökéletes a névelő kiválasztása, kitetted a többes szám jelét is, az igét jól választottad ki, helyesen ragoztad.
      Viszont a francia nyelvben sajnos (kevés kivételtől eltekintve) valamilyen névelőt mindig ki kell tenni.
      Ha vigasztal, akkor ezt én is nehezen szoktam meg! :-)
      Így a mondat helyesen:
      Les stylos sont sur la table.
      De nagyon ügyes vagy!
      4.mondat: A radír a fiókban van.
      Itt is igaz, amit az előző pontokban írtam, bár itt a „fiók”-ot nem jól kerested ki a szótárból.
      fiók – tiroir (h)
      Így a mondat helyesen:
      La gomme est dans le tiroir.
      Hogy ne legyen hosszú, ezt küldöm el első válaszként!

      Törlés
    3. 5.mondat: Megyek úszni.
      Nagyon ügyes vagy, ez valóban közvetlen jövő idő! De az "úszni" (emberek esetében) faire de la natation. Itt bizony kimaradt a második ige!
      A mondat helyesen:
      Je vais faire de la natation.
      6. mondat: Most mostam.
      Nagyon jó, közvetlen múlt idő! A "venir" ige ragozása is jó, a "de"-t is kitetted!
      Viszont a mosni: faire la lessive
      Ezért a mondat helyesen:
      Je viens de faire la lessive.
      Megjegyzem, meg fogják érteni az általad írt mondatot is! :-) Csak inkább használják azt, amit én írtam.
      Itt megint megszakítom, de újra csak azt mondom, hogy kezdőként ez nagyon jó eredmény!

      Törlés
    4. 7.mondat: A halak a vízben úsznak.
      Itt nem jó a névelő kiválasztása sajnos. "A" halak, ez határozott névelő (la, le, l', les)...
      Viszont itt is kitetted a többes szám jelét, tökéletes!
      Halak esetében inkább a "nager - úszni" igét használjuk, így a mondat helyesen:
      Les poissons nagent dans l'eau.
      Ez az "er" végű igék ragozása, bár ez az ige éppen egy kivétel, de többes szám harmadik személyben hagyományos ragozása van.
      Csak többes szám első személyben fog majd módosulni...
      8.mondat: Egy kacsa úszik a vízen.
      Jó a névelő! Gratula!
      Itt is a "nager" ige kell, illetve kimaradt a végén is a névelő.
      A mondat helyesen:
      Un canard nage sur l'eau.
      A "natation" nem ige, hanem főnév, azt jeleni "úszás".

      Törlés
    5. 9.mondat: Van egy piros autóm.
      Majdnem tökéletes, csak a melléknevet kell a főnév után írni! :-)
      A mondat helyesen:
      J'ai une voiture rouge.
      10.mondat: Juliának és Peternek 3 gyereke van.
      Úgy tökéletes, ahogy írtad! :-) Jó az ige, jó a ragozás, ott a többes szám jele.
      Gratulálok!

      Törlés
  3. Kedves Többiek, akik követik ezt a "tanfolyamot"!
    Köszönjétek meg "vitike35"-nek, hogy leírta a megoldásait, így ti is profitálhattok a hibák javításából! Remélem legközelebb más megoldását is láthatjuk! :-)

    VálaszTörlés