Üdvözlet mindenkinek!

A mindennapjaimat firkantom ide az új városomban, Genfben...
Illetve hamarosan Franciaország és Douvaine felfedezése fog következni...


2012. március 4., vasárnap

4. francia lecke - A szoros értelemben vett magánhangzók - 2. rész

Hát akkor folytassuk az "ö" hangokkal!
Mint már írtam 3 féle van belőlük.
7. [ə] - sorvadó e (hangsúlytalan rövid "ö")
Hát ez egy egészen röviden ejtett "ö"-féle hang:-)
Mikor ejtünk ilyen hangot?
"e" - egytagú szavak végén
pl. le [lə] - az
De többtagú szavakban akkor is, ha nyílt (magánhangzóra végződő) szótagban áll.
pl. petit [pəti] - kicsi (hímnemben), vagy petite [pətit] - kicsi (nőnemben)
Itt azért megjegyezném, hogy ezt a "sorvadó e"-t sokszor nem ejtik ki.
Pl. a kicsi melléknévnél hímnemben nem nagyon szokták kiejteni : [pti]
(de ha te kiejted, akkor is megértik!)
"on" - Kivételesen a monsieur [məsziö] - úr szóban is ezt a hangot ejtik!!!
8. [ö]
A magyar "ö"-höz hasonlít!
Elsősorban a szavak végén és nyílt szótagokban fordul elő a következő betűcsoportoknál:
"eu" - pl. jeudi [zsö:di] - csütörtök, vagy deux [dö:] - 2 (hangkötésben [dö:z])
"eû" -  csak erre én nem ismerek még példát!
"oeu" - pl. les oeufs [lézö:] - a tojások
9. [ö] - nyílt ö
Ezt egy olyan szimbólummal jelölik a könyvekben, amit én sehol nem találok, ezért én egy aláhúzott ö-vel fogom jelölni:-)
Ilyen hang nincs a magyarban. Valahol az "e" és az "ö" hang között található, kissé torokból jövő hang.
A könyvekben ezt írják: "Próbáljuk a magyar "ö" ejtése közben nyelvünket lejjebb és hátrább húzni!"
Elsősorban zárt szótagokban fordul elő és az "r" előtt!
"eu" - pl. seul [szö:l] - egyedül
"heu" - pl. l'heure [lö:r] - az óra
"oeu" - pl. le coeur [ləkö:r] - a szív
"oe" - pl. l'oeil [löi] - a szem
"ue" - pl. cueillir [köji:r] - szedni
Itt az "ö" hangnál ugyanazt mondhatom, mint amit az "o"-nál mondtam!
Ha ezt a 3 féle "ö" hangot magyar "ö"-nek ejted, akkor is mindenki megért majd!
Különösen azért, mert pl. a spanyolok még egy fajta "ö" hangot sem tudnak kiejteni.
Elég vicces, amikor bemutatkozásnál azt akarják mondani, hogy 2 gyerekük van:
Ez franciául leírva: J'ai deux enfants. [Zsé dö:zanfan].
Ehelyett ők azt mondják: [Zsé du:zanfan]. Ez leírva: J'ai douze enfants. És azt jelenti, hogy nekem 12 gyerekem van :-)
Sőt!
Az esti tanfolyamot egy szomáliai hölgy tartja.
Ő pl. rendszeresen "o"-nak ejti az "ö"-t:-)
Ezzel egyébként elég nagy káoszt okoz a többiek fejében:-) Nekem is csak az a szerencsém, hogy a másik tanfolyamon nagy hangsúlyt kapott a kiejtés!
10. [u]
Gyakorlatilag megfelel a magyar "u" hangnak, így a kiejtésével semmi gond.
Betűcsoportokat ejtünk így:
"ou" - pl. rouge [ru:zs] - piros
"oû" - pl.le goûter [ləgu:té] - az uzsonna
"où" - RITKÁN!
pl. où [u] - hol?
"aoû" - RITKÁN!
pl. août [u:] - augusztus
11. [ü]
Ez pedig megfelel a magyar "ü" hangnak!
A következő esetekben kell ezt a hangot ejteni:
"u" - pl. sur [szü:r] - on,-en,-ön
"û" - pl. sûr [szü:r] - biztos
"eu" - NAGYON RITKÁN!
pl. J'eus [zsü] - Nekem volt
"eû" - NAGYON RITKÁN!
pl. Nous eûmes [nuzü:m] - Nekünk volt
Talán még annyi van vissza, hogy ha látunk egy "u" betűt, akkor minek ejtjük?
"u" - ezt így magában [ü]-nek ejtjük
(nagyon ritkán nyílt "o" hangnak, mint láttuk!)
"un", "um" - jönnek az orrmagánhangzóknál!
"oua"  - majd a félmagánhangzóknál!
"eu", "heu", "oeu" - az egyik [ö] hang lehet
(de azért most láttuk, hogy nagyon ritkán [ü] is lehet belőle)
"aou" - nagyon ritkán fordul elő, [u] hangnak ejtjük!
"ou" - [u]-nak ejtjük
"au", "eau"  - az egyik [o] hang lehet
És most értünk a szoros értelemben vett magánhangzók végére:-)

2 megjegyzés:

  1. húúú, nem semmi anyag :))), köszi szépen, bár kissé lemaradtam :))) de ez csak az én hibám, talán kalapácsot kéne használnom, h.jobban rögzüljön a tananyag...
    A többiek h. állnak ezzel ???

    örülök,h. javultok, remélem már minden ok.

    Üdv, Shebelle

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem kell rágörcsölni!
      Csak olvasgasd nyugodtan, tudom nem könnyű ez:-)
      Mi 1 hónapig, heti 6 órában csak ezzel foglalkoztunk!
      Most lazításképpen majd írok jó pár példát...ha többet látsz, könnyebben a fejedbe mennek a szabályok!

      Törlés