Üdvözlet mindenkinek!

A mindennapjaimat firkantom ide az új városomban, Genfben...
Illetve hamarosan Franciaország és Douvaine felfedezése fog következni...


2014. március 7., péntek

Az igék tagadása

Mivel a tényleges tanfolyamon már ez is előkerült pár embernél, ezért én is írok róla.
KATT!
A francia igék tagadását a "ne...pas" tagadópárral képezzük, ez jelenti a mi "nem"-ünket.
Középre kerül az ige megfelelő ragozott alakja.
A francia kijelentő mondat szórendje általában:
Alany ... ige ragozott alakja ... többi szófaj
Tagadásnál ez így módosul:
Alany ... ne .... ige ragozott alakja ... pas ... többi szófaj
A "pas" helyett használhatunk mást is, de erről majd inkább később írok.
Magánhangzóval vagy "néma h"-val kezdődő igealakok esetében a "ne" helyett az "n'" hiányjeles alak áll!
Én most csak egy igét tagadok itt a felsoroltak közül, a többi házi feladat...

Je ne suis pas... [zsönöszüipá]
Tu n'es pas... [tünepá]
Il/Elle/On ne'est pas... [ilnepá/elnepá/onnepá]
Nous ne sommes pas... [nunöszompá]
Vous n'êtes pas... [vunetpá]
Ils/Elles ne sont pas... [ilneszonpá/elneszonpá]

Írásban ezt mindig így képezzük, de szóban általában elhagyják a tagadópár első tagját, azaz a "ne"-t vagy "n'"-t...
Ezt nekem nehéz megszoknom, de igyekszem hozzá alkalmazkodni.
Bár ilyet nem írunk le, de szóban így ejtjük ezeket:

Je suis pas ... [zsöszüipá]
Tu es pas ... [tüepá]
Il/Elle/On est pas ... [ilepá/elepá/onepá]
Nous sommes pas ... [nuszompá]
Vous êtes pas ... [vuzetpá]
Ils/Elles sont pas ... [ilszonpá/elszonpá]

Hangsúlyozom, ezt csak szóban lehet használni, írásban nem!!!
Remélem a hangkötésre felfigyeltetek!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése